Pragmatic Explicitation Strategy in Rendering of Tayeb Salih's Season of Migration to the North into English: A Socio-cultural Study

Ali Albashir Mohammed Alhaj, Sabah Mohamed Abbas Hamza


The current paper aims to  study critically how the translator(Denys Johnson-Davies) has employed  explicitation strategy in rendering the novel of Tayeb Salih's'' Season of Migration to the North into English''. The objective of the study is to examine the usage of explicitation strategy by the intended  translator in rendering the novel  from Arabic into English. The novel has many complicated symbols  and  many literary and thematic techniques such as the reference to the Nile, the sand, the palm tree which may pose  some  lexical and cultural challenges for the translator to reproduce the text into the target language. The data to be analyzed here is a set of  selected expressions chosen randomly from various pages  of the intended  novel. The selected data were then classified on the basis of reasons for which explicitation strategy was used and the effectiveness of explicitation strategy in rendering  some cultural expressions into English . The result of the study reveals  that the translator (Denys Johnson-Davies)has resorted to some  types of explicitation strategy categorized by Klaudy. They are : the obligatory, optional and pragmatic  explicitation such as (addition ,substitution ,  recasts and  narrowing ( specification).

Keywords: Explicitation Strategy, symbols, challenges, pragmatic, addition, substitution

DOI: 10.7176/JLLL/57-05

Publication date:June 30th 2019

Full Text: PDF
Download the IISTE publication guideline!

To list your conference here. Please contact the administrator of this platform.

Paper submission email:

ISSN 2422-8435

Please add our address "" into your email contact list.

This journal follows ISO 9001 management standard and licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Copyright ©